Transcript
Screenshot of a tweet and a quote of that tweet: the original, by “Lord Miles Official”, says “New Testament Bible in Pashto, the language of the Taliban”, and shows three pictures of the aforementioned Bible (one of the cover, one of the open book, and one of the page crediting the authors, www.AfghanBibles.org). The quote tweet, by “nome invalido”, says (in Portuguese) “Tweet em inglês, a língua do Jeffrey Epstein”.
What does the code lead to? Some r34 slop? Or info about the actual Jefrey Epstein files, and the associated crime and command to stone those people?
Which appears to be an actual page about copies of the Christian bible in the various languages of Afghanistan.
Thank you!
Is that a QRan code?
I had to zoom in to check whether this was sponsored by McDonalds…

In fact, English is the language of most of the known pedophile class.
There’s plenty of other pedophiles.
Unfortunately… the french “elite” has a few of them
I get what your intention is but there are countries where girls are regularly married off to grown men and they don’t even consider what happens to be rape because they’re married.
Those countries aren’t speaking English as their official language.
Are you intentionally missing the point of this post?
Story time. I got some dumbarse throwing the same dumb “language = allegiance” association towards me once. Because I mentioned my cats, and one of them is called Siegfrieda. It turned out like this:
original…ish, I'm writing it from memory. Mostly in Portuguese.
- [Anta] pq o nome seigfrida
- [Anta, antes de eu responder] vç eh nasista?
- [Eu] Não. Odeio nazista. E o nome dela não tem nada a ver com nazismo.
- [Anta] mais soh nasista fala alemao
- [Eu] Ah, davveeeero? Allora dimmi quanti amerindi tu te hai ucciso oggi, testa di cazzo.
- [Anta] fala portugueis caralho
- [Eu] Seguindo tua lógica, se alemão é língua de nazista, então português é língua de quem genocida índio. Portanto, você é um genocida e merece ser tratado como tal. Agora vai pro bloqueado, paspalho imundo.
Translation into English
- [Muppet] y the name seigfrida
- [Muppet, before I could answer it] r yoo Nasi?
- [Me] Nope. I hate the Nazi. And her name has nothing to do with Nazism.
- [Muppet] butt only Nasi speak Jerman
- [Me, in Italian] Oh reeeeally? Then tell me how many Amerindians you killed today, shithead.
- [Muppet] speak Portugese dammit
- [Me] Following your logic, if German is a language for Nazi, then Portuguese is a language for those who genocide Amerindians. Thus you’re a mass murderer and deserve to be treated as such. Now get blocked, you filthy muppet.
And yes, I was that pissed.
Great story. I love the switch to Italian in the middle and the point you made back with it. It’s simply chef’s kiss.
I’m also amused by how much of the original I was able to make out accurately, although I don’t speak Portuguese or Italian. The only parts I missed were the specifics of the insults, but I accurately picked up that they were insults. Are either of those words for “muppet” used to refer to the Jim Henson style Muppets? Or are they general insults and the English term is an easy word to convey the sentiment?
If I ever end up discussing Sesame Street with someone from Brazil, I’d like to get it right.
“Muppet” as an insult is mostly a British thing, not something you’d see in Portuguese. I use it a fair bit in English because it lets me criticise behaviour without being ableist. So just in case you’ll be discussing Vila Sésamo with Brazilians, it’s fine.
(“Fantoche” puppet can be used as an insult, but it’s most of the time the literal thing. And as an insult the meaning is completely different: someone who’s controlled by another person.)
The actual insults are
- anta - literally “tapir” (as the animal); fool, idiot, someone who does dumb shit. Often used as “anta quadrada” (squared tapir; as in, tapir to the power of two).
- paspalho - fool, vain, clown-like person. But it sounds stronger than just “you fool”.
- caralho - literally “dick”. I translated it as “dammit” because it’s just an expletive here.
- [IT] testa di cazzo - literally “dickhead”. However “cazzo” (dick) in Italian is a bit of a generic insult, much like “shit” in English, so I thought “shithead” sounded better.
I imagine you trying to talk to some Brazilian guy about muppets but actually calling them retards all along and the other guy being like ??? the whole convo
For some additional context: Pashto and Persian are the official languages of the Taliban government. There is a great deal of linguistic drama the region right now, as the Taliban has been strongly favoring Pashto over Persian which has caused seious problems for persian-language speaking groups, which the majority of Afghan christians belong to.
While I have no idea what the context is specifically around the bible in the image, the taliban has been accused of forcing Pashto religious texts and schooling materials on persian-speaking communities in an act that has been described as cultural erasure. It’s an extremely complex topic - however OOP is a notorious alt right “war tourist” who has “hung out” with the taliban government in the past so I suspect he is advocating in favor of this process (but I admit I didn’t look too hard into his comments on this because I just can’t do that to my psyche right now).
To be fair to Lord miles he did visit the Taliban if I remember correctly
Well it was a bit more than a visit
I often wonder how much of his stories is made up. Something about him just doesn’t sit with me
English is also the language of imperialism and cultural genocide
It’s not like we want to learn it
the hell you mean -ough can be spelled like 8 different ways?
Too bad Esperanto get don’t get the momentum, it’s like infinitely better
Esperanto was a nice idea, but it’s almost exclusively based on European languages.
Still better than just based on brits









