I totally follow what you mean, but part of me wants to reiterate bastardize.
The English language has certainly taken words from other languages and just… bent them totally beyond their original meaning/usage, to the point of breaking.
But another part of me simultaneously cringes at just, doing that intentionally.
I get what you mean by “bastardisation”. In this case it would be like in my 2nd paragraph: borrow “san” and shoehorn it into the same honorific system English “mister” and “miss” already use, disregarding the one used by Japanese.
But another part of me simultaneously cringes at just, doing that intentionally.
I totally follow what you mean, but part of me wants to reiterate bastardize.
The English language has certainly taken words from other languages and just… bent them totally beyond their original meaning/usage, to the point of breaking.
But another part of me simultaneously cringes at just, doing that intentionally.
sigh
I get what you mean by “bastardisation”. In this case it would be like in my 2nd paragraph: borrow “san” and shoehorn it into the same honorific system English “mister” and “miss” already use, disregarding the one used by Japanese.
Ah, daijobu. A bit of weebness is omoshiroi.