It’s disappointing when these are cut off at the Canadian border. Canada is influenced by both the UK and the US, and has been drifting towards the US over recent decades. Plus, Canada has some really weird dialect areas like Newfoundland.
It would be interesting to see which terms drift north of the border, and which ones stop at the border. How hard is the border when it comes to dialects? Does the fact that people live most of their lives on one side of the border mean that the language doesn’t tend to drift across it? Or do people hear their neighbours talk and begin to adopt some terms? My guess would be that these days it’s more influenced by what’s on TV or on the Internet.
It’s disappointing when these are cut off at the Canadian border. Canada is influenced by both the UK and the US, and has been drifting towards the US over recent decades. Plus, Canada has some really weird dialect areas like Newfoundland.
It would be interesting to see which terms drift north of the border, and which ones stop at the border. How hard is the border when it comes to dialects? Does the fact that people live most of their lives on one side of the border mean that the language doesn’t tend to drift across it? Or do people hear their neighbours talk and begin to adopt some terms? My guess would be that these days it’s more influenced by what’s on TV or on the Internet.
Quebec:
Quebec has a surprising number of English speakers, and their dialect is interesting.
Indeed, myself included!
People can never tell where my accent is from.