• MisterFrog@aussie.zone
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      4 months ago

      The American use “ironically” is probably the only difference between our dialects that I’ll stand firm on.

      My friends, we already have a use for the word, and it’s not this!

      I’m all about linguistic innovation, but using “unironically” in place of “seriously” and “ironically” in place of “sarcastically”/”not seriously" is not happy times for me.

      Unless you give me a new word for irony.

      I quite like y’all, I use that all the time, not against Americanisms in general, just this one.

          • The D Quuuuuill@slrpnk.net
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            4 months ago

            yeah playing with the three types of irony was extremely popular in early 1700s britlit. early american lit tried to distinguish itself from britlit by focusing less on irony and more on allegory and symbolism. however by the late 1800s american lit came to emphasize irony almost as hard as the previous century’s britlit had, though i think our only author to really do as much verbal irony (saying one thing, meaning another) as that era of britlit was F Scott Fitzgerald in the 1920s.

            i’m curious now how Australian literature plays with irony. if there’s an absence of verbal irony, is there more literary irony (the consequences of the action are tied comically to the action) and dramatic irony (the audience knows things the characters don’t)? and did the divergence happen because our war of independence resulted in the brits no longer using our southern colonies as a penal colony just as they were getting bored of this?

            or were early Australians more likely to reject this device because they felt it was a signifier of their oppressors?

            • MisterFrog@aussie.zone
              link
              fedilink
              arrow-up
              0
              ·
              4 months ago

              My understanding, from how people use it here is that irony is a situation which is a contrast between the expected/intended and actual outcome.

              It’s ironic when a fire station burns down

              This definition is truly upsetting: https://www.merriam-webster.com/dictionary/irony

              Americans, no. Bad Americans.

              This definition is correct (until we come up with a good substitute, FFS America): https://en.wikipedia.org/wiki/Irony

              Glad Wikipedia agrees with me on this one haha We’ll at least the introductory definition.

              Edit: to answer your question. I dunno. I just think this form of “ironic” just didn’t take off in Australia.

              Mostly because we already have words for what Americans use it for. And don’t have words to replace irony.

              ¯\_(ツ)_/¯