second revision:

I don’t know what region this is supposed to be in and I already hate the eastern dialects
At first glance, I thought that was a list Rubik’s cube algs.
do you mean ©CV© for the syllable structure because your example word kinda contradicts that
thats why im the second revision I changed it to Ĥafêl (V2), thats for letting me know that (I didn’t notice until I saw this)
I love this. It’s so hideous
less hideous in V2

so the word would be spelt Ĥñœññngoiechë
⟨ñ⟩ for /ŋ/! That’s a fun way to handle it. I also see you got ⟨ĥ⟩ from Esperanto, and swapped the diaeresis with umlaut.
There’s also ⟨Ħ ħ⟩, Maltese style. I often use it for /h/, when I don’t want H-digraphs to interfere.
Those rules for ⟨c⟩/⟨ç⟩ vs. ⟨s⟩ hint some etymological reason, like older /k/→[…]→/s/, Romance style. It’s messy but the good kind of. And your example with ⟨garço⟩ made me notice your conlang got some French vibes, I like it.
On the vowels: the diacritics became a bit of a mess, I think your first revision with digraphs+diaeresis was better. Personally I’d go with something like
/i y u/ ⟨i u ou⟩ /e ø o/ ⟨ie eu o⟩ /ɛ œ ɔ/ ⟨ea oe oa⟩ /ɑ ə/ ⟨a e⟩And then diaeresis on the second letter to ensure separated reading, and/or acute on the first for disambiguation.
So /xafɛ/ ends as ⟨ĥafea⟩ “wheat” and ⟨ĥaféa⟩ “café”, and your little abomination is ⟨ĥñoeññngoiëche⟩. (Note: most languages would quickly convert that /ŋŋng/ into /ŋg/, so your word would end as ⟨ĥñoeñgoiëche⟩.
I’m just throwing ideas, mind you.
thanks but I think I fixed most of that in the current version

I prefer digraphs (Czech CH/Ch/ch) to compound letters (Slovenian IJ/ij), the half-capitalized version just looks better
What’s shown in the picture is fairly solid, to be honest. The vowels remind me Italian (four heights) meets German (front unrounded vs. front rounded vs. back rounded).
/ʁ/ is being listed twice; is this an accident? Or is the consonant playing double role, as both the voiced counterpart for /x/ and as a liquid?
Vowel romanisation is a bit weird but eh, kind of tricky to do this anyway. I typically reserve letters otherwise associated with consonants for this reason; e.g. ⟨w y v⟩. But in your case it would require a lot of respelling.
Props for using a diaeresis instead of umlaut. It’s the best approach in this case, umlaut tends to create too much diacritic spam.
Main thing missing from the phonotactics are assimilation rules; for example languages typically don’t allow stuff like /np/ or /mt/, even if otherwise allowed. I also think it’s a bit strange to allow coda stops but not coda fricatives, but that might be due to “stereotypical Romance” bias from my part.
I forgot to add that end vowels fall silent when an apostrophe comes before them, technically “KHngoiengngņgöiëxuh’í” /xŋœŋŋngoieʃə/ is completely legal
Did you review the conlang in the meantime? Because the pic says nothing about apostrophes, and /xŋ/ doesn’t seem to be a valid onset in the list.
I feel like I fixed most of that in the second revision






